Do the clients of your translation or marketing agency include e-commerce entrepreneurs who ask for help with the expansion of their e-shops? Are you looking for a tool that would make it easier for you to manage projects, manage translations and manage your own translators? Are you looking for ways to make the localization process as convenient as possible for your clients? Try LOCO, a smart application based on a PIM system, thanks to which you can solve everything from one place. Check out our tutorial where we explain what LOCO can do for you and how to connect it to your translation agency.
What will you learn in the tutorial?
- Solutions for translation agencies
- LOCO as a tool focused on products in e-commerce
- PIM (not only) for localization
- Clear dashboard
- 6 advantages of the LOCO application
- Installation
- Working in LOCO
- Billing
Solutions for translation agencies
LOCO represents the reliable choice for translation agencies. It significantly streamlines data management for product localization and translations and facilitates the complete management of your clients. How will it make your translation agency's job easier?
- Product management: By connecting LOCO to the client's e-shop, you get a live view of the client's data (products and categories of his e-shop). LOCO is constantly downloading new products, giving you an instant overview of their localization status.
- Translation management: LOCO evaluates each translation using LQS - LOCO QUALITY SCORE. Using AI, it advises e-shops or you directly where the translation is not of good quality and which products would be good to check and translate. You can then easily mark the products to be checked by a native speaker right in the app.
- Know-how of translation tools: LOCO combines AI technologies, translation CAT tools, and final human review. The application itself is actually a simple CAT tool that works on the basis of whole sentences and phrases. E-shoppers can work and translate themselves in LOCO. However, for the work of translators and agencies, it is assumed that there are better translation tools.LOCO can therefore select specific products and export their texts in xliff format for translation in another CAT tool. After translation, the finished translation is uploaded to LOCO, which writes it to the client's TRANSLATION MEMORY. Thanks to the creation of this own user database, LOCO will learn it and draw from it next time. LOCO then exports the translated products directly to the e-shop.
<aside>
💡
LOCO supports the xliff format of professional translation tools.
</aside>